1. Hello Guest! Looking for Mods or help with Modding Mega Mix+ or Arcade Future Tone? There's a Discord for that: https://discord.gg/cvBVGDZ.
    Dismiss Notice

Glory 3usi9 lyrics (now full version!)

Discussion in 'Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd' started by Almeria, Apr 9, 2014.

  1. Almeria

    Almeria アイサレタイ
    Staff Member Moderator

    Joined:
    Aug 8, 2012
    Messages:
    334
    Likes Received:
    3
    Trophy Points:
    240
    Occupation:
    Studying Media Science at Södertörn University
    Location:
    Stockholm, Sweden
    Weeell, since it's a brand new song for the game there are no lyrics yet (that I've found anyway), so I felt like transcribing them from the PV! So it's the short game-version and not the full version. I feel like posting it here since I don't really know where else to put it and someone might be appreciate it (I like singing so I enjoy it ^^)

    Romaji
    Nande mo nai koto mo
    Sugoku daiji ni shiteta koto mo
    Sugu ni wasurechau you na
    kawaranai mainichi deshita

    EARPHONE wo nagareru
    Mushoku toumeina hikari no tsubu
    Doushite mo tsukamitakute
    Zutto zutto kiitemashita

    Ano hi ienakatta koto mo
    Naita yoru mo tsugi no asa mo
    Zenbu zenbu tsumekonde
    MELODY wa nari hibiku

    Kaze ni natte, hikari ni natte
    RYTHM ni natte oto ni natte
    Anata no hou he, sekai no hou he
    Tonde iketa nara ii na

    Tsutaetakute, tsutawaranakute
    Namida koboshita, ano hi datte
    Imi ga atte ikiteitanda yotte sa
    Ima tsutaeru kara

    Moshimo sekaijuu zenbu koufuku ni natte mo
    Hora kitto
    Kigatsuitara mata dokka de
    Dareka ga kanashinderunda
    Dakara sekaijuu itsumo dokka no dareka ga
    Uta wo tsukutte
    "Ashita wa waraemasu you ni" tte sa

    Koe ga kikoemasu ka, oto ga kikoetemasu ka
    Kore wa shoushin, shoumei
    Anata wo warawaseru tame ni
    Narihibiku MELODY

    Kaze ni natte, hikari ni natte
    RYTHM ni natte oto ni natte
    Anata no hou he, sekai no hou he
    Tonde iketa nara ii na

    Tsutaetakute, tsutawaranakute
    Namida koboshita, ano hi datte
    Imi ga atte ikiteitanda yotte sa
    Ima tsutaeru kara
    Kanji
    なんでもない事も
    すごく大事にしてた事も
    すぐに忘れちゃうような
    変わらない毎日でした

    イヤホンを流れる
    無色透明な光の粒
    どうしても掴みたくて
    ずっとずっと聴いてました

    あの日言えなかった事も
    泣いた夜も次の朝も
    全部全部詰め込んで
    メロディは鳴り響く

    風になって 光になって
    リズムになって 音になって
    あなたのほうへ 世界のほうへ
    飛んで行けたならいいな

    伝えたくて 伝わらなくて
    涙零した あの日だって
    意味があって 生きていたんだよってさ
    今伝えるから

    もしも世界中全部幸福になっても
    ホラきっと
    気が付いたらまたどっかで
    誰かが悲しんでるんだ
    だから世界中いつもどっかの誰かが
    歌を作って
    「明日は笑えますように」ってさ

    声が聞こえますか 音が聴こえてますか
    これは正真正銘 あなたを笑わせる為に
    鳴り響くメロディ

    風になって 光になって
    リズムになって 音になって
    あなたのほうへ 世界のほうへ
    飛んで行けたならいいな

    伝えたくて 伝わらなくて
    涙零した あの日だって
    意味があって 生きていたんだよってさ
    今伝えるから
    English translation (don't quote me on this 100%, I'm no professional and am still learning!)
    Things that didn’t matter
    and things that were very important
    were so quickly forgotten
    as days passed by unchanged

    Flowing through the earphones
    and the colorless dust in the transparent light
    I wanted you to grasp it no matter what
    and really listen properly

    The things left unspoken that day
    the night you cried and the following morning too
    I’ll fill them all with a resounding melody

    Becoming wind, becoming light
    becoming rythm, becoming sound

    Towards you, towards the world
    I hope I can reach there

    Everything you want to express, everything you can’t express
    Even on the days when your tears overflowed
    they have meaning; because they’re proof that you’re alive
    and can express it all now

    Even if I spread happiness throughout the entire world
    I will surely feel if there is still someone somewhere who is sad
    So when I notice someone like this in the world
    I make them a song
    and say: ”tomorrow you will laugh!”

    Can you hear my voice? Can you hear my sound?
    Here’s my genuine attempt at making you laugh
    with a resounding melody

    Becoming wind, becoming light
    becoming rythm, becoming sound

    Towards you, towards the world
    I hope I can reach there

    Everything you want to express, everything you can’t express
    Even on the days when your tears overflowed
    they have meaning; because they’re proof that you’re alive
    and can express it all now

    Please feel free to comment on some things, if anything sounds strange/translation issues or whatever, I'm studying Japanese and would like to get better at translating! I'm pretty certain the romaji are correct, but please correct me on any spelling errors or such. Oh, and I wrote the English words with their English spelling (in capital letters) instead of how it's pronounced in Japanese. Like RYTHM is pronounced RIZUMU and EARPHONE like IYAHON. I can change that if it's bothersome ^^

    EDIT: Youtuber Ryuu Tensai just posted the Glory 3usi9 PV with my translation! :3 I feel honored, half the reason for why I translated the song in the first place was to help people who post the lyrics and translations for others enjoyment! (and I followed Ryuu Tensai on Youtube even before now)


    EDIT2: Thanks to a Youtube-user who linked the full lyrics and asked me to translate the rest of the song, I now have!

    Here's the full-length translation of the song:
    Things that didn’t matter
    and things that were very important
    were so quickly forgotten
    as days passed by unchanged

    Flowing through the earphones
    and the colorless dust in the transparent light
    I wanted you to grasp it no matter what
    and really listen properly

    The things left unspoken that day
    the night you cried and the following morning too
    I’ll fill them all with a resounding melody

    Becoming wind, becoming light
    becoming rythm, becoming sound

    Towards you, towards the world
    I hope I can reach there

    Everything you want to express, everything you can’t express
    Even on the days when your tears overflowed
    they have meaning, because they’re proof that you’re alive
    and can express it all now

    Surely you can’t walk this world alone
    with no one by your side without feeling uneasy
    That’s why I wanted our hands to join

    But an outstretched hand can’t always
    reach the thing it wants to grasp
    Slowly it all became scarier
    and left you very frightened

    The words swim in the air
    the atmosphere trembles with sound
    The earphones now sing out
    ”I’ll always be here”

    Resonating, overlapping
    Becoming chords, joining the singing
    Hand in hand with you, with the world
    I hope I can connect them

    That melody you really loved
    and that singing you cried to countless times
    will one day surely come to support you
    that’s why I’ll tell you now

    Even if I spread happiness throughout the entire world
    I will surely feel if there is still someone somewhere who is sad
    So when I notice someone like this in the world
    I make them a song
    and say: ”tomorrow you will laugh!”

    Can you hear my voice? Can you hear my sound?
    Here’s my genuine attempt at making you laugh
    with a resounding melody

    Becoming wind, becoming light
    becoming rythm, becoming sound

    Towards you, towards the world
    I hope I can reach there

    Everything you want to express, everything you can’t express
    Even on the days when your tears overflowed
    they have meaning, because they’re proof that you’re alive
    and can express it all now
    Romaji:
    Nande mo nai koto mo
    Sugoku daiji ni shiteta koto mo
    Sugu ni wasurechau you na
    kawaranai mainichi deshita

    EARPHONE wo nagareru
    Mushoku toumeina hikari no tsubu
    Doushite mo tsukamitakute
    Zutto zutto kiitemashita

    Ano hi ienakatta koto mo
    Naita yoru mo tsugi no asa mo
    Zenbu zenbu tsumekonde
    MELODY wa nari hibiku

    Kaze ni natte, hikari ni natte
    RYTHM ni natte oto ni natte
    Anata no hou he, sekai no hou he
    Tonde iketa nara ii na

    Tsutaetakute, tsutawaranakute
    Namida koboshita, ano hi datte
    Imi ga atte ikiteitanda yotte sa
    Ima tsutaeru kara

    Kitto kono sekai wa
    Hitorikiri ja arukenakute
    Soba ni inai to fuan de
    Dakara te wo tsunagitakute

    Demo nobashita te wa tokidoki
    Tsukamitai mono ni todokanakute
    Sukoshitzutsu kowaku natte
    Zutto zutto obietemashita

    Kotoba ga chuu wo oyoideku
    Kuuki ga oto de furueteku
    EARPHONE ga ima utai dasu
    "Itsudatte koko ni iru"

    Hibiki atte kasanari atte
    Waon ni natte utai atte
    Anata to te wo sekai to te wo
    Tsunaide iketara ii na

    Daisuki datta ano MELODY ga
    Nando mo naita ano uta ga
    Itsu demo zutto
    Sasaeterunda yotte sa
    Ima oshieru kara

    Moshimo sekaijuu zenbu koufuku ni natte mo
    Hora kitto
    Kigatsuitara mata dokka de
    Dareka ga kanashinderunda
    Dakara sekaijuu itsumo dokka no dareka ga
    Uta wo tsukutte
    "Ashita wa waraemasu you ni" tte sa

    Koe ga kikoemasu ka, oto ga kikoetemasu ka
    Kore wa shoushin, shoumei
    Anata wo warawaseru tame ni
    Narihibiku MELODY

    Kaze ni natte, hikari ni natte
    RYTHM ni natte oto ni natte
    Anata no hou he, sekai no hou he
    Tonde iketa nara ii na

    Tsutaetakute, tsutawaranakute
    Namida koboshita, ano hi datte
    Imi ga atte ikiteitanda yotte sa
    Ima tsutaeru kara
    Kanji:
    なんでもない事も
    すごく大事にしてた事も
    すぐに忘れちゃうような
    変わらない毎日でした

    イヤホンを流れる
    無色透明な光の粒
    どうしても掴みたくて
    ずっとずっと聴いてました

    あの日言えなかった事も
    泣いた夜も次の朝も
    全部全部詰め込んで
    メロディは鳴り響く

    風になって 光になって
    リズムになって 音になって
    あなたのほうへ 世界のほうへ
    飛んで行けたならいいな

    伝えたくて 伝わらなくて
    涙零した あの日だって
    意味があって 生きていたんだよってさ
    今伝えるから

    きっとこの世界は
    一人きりじゃ歩けなくて
    側にいないと不安で
    だから手を繋ぎたくて

    でも伸ばした手は時々
    掴みたいものに届かなくて
    少しづつ怖くなって
    ずっとずっと怯えてました

    言葉が宙を泳いでく
    空気が音で震えてく
    イヤホンが今歌い出す
    「イツダッテココニイル」

    響き合って 重なり合って
    和音にんって 歌う合って
    あなたと手を 世界と手を
    繋いでいけたらいいな

    大好きだったあのメロディが
    何度も泣いたあの歌が
    いつでもずっと
    支えてるんだよってさ
    今教えるから

    もしも世界中全部幸福になっても
    ホラきっと
    気が付いたらまたどっかで
    誰かが悲しんでるんだ
    だから世界中いつもどっかの誰かが
    歌を作って
    「明日は笑えますように」ってさ

    声が聞こえますか 音が聴こえてますか
    これは正真正銘 あなたを笑わせる為に
    鳴り響くメロディ

    風になって 光になって
    リズムになって 音になって
    あなたのほうへ 世界のほうへ
    飛んで行けたならいいな

    伝えたくて 伝わらなくて
    涙零した あの日だって
    意味があって 生きていたんだよってさ
    今伝えるから
     
  2. KingJudgeMan

    KingJudgeMan Welcome to DIVA!

    Joined:
    May 4, 2014
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    35
    I have the album that this song was in.
     

Share This Page

  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice