Weeell, since it's a brand new song for the game there are no lyrics yet (that I've found anyway), so I felt like transcribing them from the PV! So it's the short game-version and not the full version. I feel like posting it here since I don't really know where else to put it and someone might be appreciate it (I like singing so I enjoy it ^^) Romaji Spoiler Nande mo nai koto mo Sugoku daiji ni shiteta koto mo Sugu ni wasurechau you na kawaranai mainichi deshita EARPHONE wo nagareru Mushoku toumeina hikari no tsubu Doushite mo tsukamitakute Zutto zutto kiitemashita Ano hi ienakatta koto mo Naita yoru mo tsugi no asa mo Zenbu zenbu tsumekonde MELODY wa nari hibiku Kaze ni natte, hikari ni natte RYTHM ni natte oto ni natte Anata no hou he, sekai no hou he Tonde iketa nara ii na Tsutaetakute, tsutawaranakute Namida koboshita, ano hi datte Imi ga atte ikiteitanda yotte sa Ima tsutaeru kara Moshimo sekaijuu zenbu koufuku ni natte mo Hora kitto Kigatsuitara mata dokka de Dareka ga kanashinderunda Dakara sekaijuu itsumo dokka no dareka ga Uta wo tsukutte "Ashita wa waraemasu you ni" tte sa Koe ga kikoemasu ka, oto ga kikoetemasu ka Kore wa shoushin, shoumei Anata wo warawaseru tame ni Narihibiku MELODY Kaze ni natte, hikari ni natte RYTHM ni natte oto ni natte Anata no hou he, sekai no hou he Tonde iketa nara ii na Tsutaetakute, tsutawaranakute Namida koboshita, ano hi datte Imi ga atte ikiteitanda yotte sa Ima tsutaeru kara Kanji Spoiler なんでもない事も すごく大事にしてた事も すぐに忘れちゃうような 変わらない毎日でした イヤホンを流れる 無色透明な光の粒 どうしても掴みたくて ずっとずっと聴いてました あの日言えなかった事も 泣いた夜も次の朝も 全部全部詰め込んで メロディは鳴り響く 風になって 光になって リズムになって 音になって あなたのほうへ 世界のほうへ 飛んで行けたならいいな 伝えたくて 伝わらなくて 涙零した あの日だって 意味があって 生きていたんだよってさ 今伝えるから もしも世界中全部幸福になっても ホラきっと 気が付いたらまたどっかで 誰かが悲しんでるんだ だから世界中いつもどっかの誰かが 歌を作って 「明日は笑えますように」ってさ 声が聞こえますか 音が聴こえてますか これは正真正銘 あなたを笑わせる為に 鳴り響くメロディ 風になって 光になって リズムになって 音になって あなたのほうへ 世界のほうへ 飛んで行けたならいいな 伝えたくて 伝わらなくて 涙零した あの日だって 意味があって 生きていたんだよってさ 今伝えるから English translation (don't quote me on this 100%, I'm no professional and am still learning!) Spoiler Things that didn’t matter and things that were very important were so quickly forgotten as days passed by unchanged Flowing through the earphones and the colorless dust in the transparent light I wanted you to grasp it no matter what and really listen properly The things left unspoken that day the night you cried and the following morning too I’ll fill them all with a resounding melody Becoming wind, becoming light becoming rythm, becoming sound Towards you, towards the world I hope I can reach there Everything you want to express, everything you can’t express Even on the days when your tears overflowed they have meaning; because they’re proof that you’re alive and can express it all now Even if I spread happiness throughout the entire world I will surely feel if there is still someone somewhere who is sad So when I notice someone like this in the world I make them a song and say: ”tomorrow you will laugh!” Can you hear my voice? Can you hear my sound? Here’s my genuine attempt at making you laugh with a resounding melody Becoming wind, becoming light becoming rythm, becoming sound Towards you, towards the world I hope I can reach there Everything you want to express, everything you can’t express Even on the days when your tears overflowed they have meaning; because they’re proof that you’re alive and can express it all now Please feel free to comment on some things, if anything sounds strange/translation issues or whatever, I'm studying Japanese and would like to get better at translating! I'm pretty certain the romaji are correct, but please correct me on any spelling errors or such. Oh, and I wrote the English words with their English spelling (in capital letters) instead of how it's pronounced in Japanese. Like RYTHM is pronounced RIZUMU and EARPHONE like IYAHON. I can change that if it's bothersome ^^ EDIT: Youtuber Ryuu Tensai just posted the Glory 3usi9 PV with my translation! :3 I feel honored, half the reason for why I translated the song in the first place was to help people who post the lyrics and translations for others enjoyment! (and I followed Ryuu Tensai on Youtube even before now) EDIT2: Thanks to a Youtube-user who linked the full lyrics and asked me to translate the rest of the song, I now have! Here's the full-length translation of the song: Spoiler Things that didn’t matter and things that were very important were so quickly forgotten as days passed by unchanged Flowing through the earphones and the colorless dust in the transparent light I wanted you to grasp it no matter what and really listen properly The things left unspoken that day the night you cried and the following morning too I’ll fill them all with a resounding melody Becoming wind, becoming light becoming rythm, becoming sound Towards you, towards the world I hope I can reach there Everything you want to express, everything you can’t express Even on the days when your tears overflowed they have meaning, because they’re proof that you’re alive and can express it all now Surely you can’t walk this world alone with no one by your side without feeling uneasy That’s why I wanted our hands to join But an outstretched hand can’t always reach the thing it wants to grasp Slowly it all became scarier and left you very frightened The words swim in the air the atmosphere trembles with sound The earphones now sing out ”I’ll always be here” Resonating, overlapping Becoming chords, joining the singing Hand in hand with you, with the world I hope I can connect them That melody you really loved and that singing you cried to countless times will one day surely come to support you that’s why I’ll tell you now Even if I spread happiness throughout the entire world I will surely feel if there is still someone somewhere who is sad So when I notice someone like this in the world I make them a song and say: ”tomorrow you will laugh!” Can you hear my voice? Can you hear my sound? Here’s my genuine attempt at making you laugh with a resounding melody Becoming wind, becoming light becoming rythm, becoming sound Towards you, towards the world I hope I can reach there Everything you want to express, everything you can’t express Even on the days when your tears overflowed they have meaning, because they’re proof that you’re alive and can express it all now Romaji: Spoiler Nande mo nai koto mo Sugoku daiji ni shiteta koto mo Sugu ni wasurechau you na kawaranai mainichi deshita EARPHONE wo nagareru Mushoku toumeina hikari no tsubu Doushite mo tsukamitakute Zutto zutto kiitemashita Ano hi ienakatta koto mo Naita yoru mo tsugi no asa mo Zenbu zenbu tsumekonde MELODY wa nari hibiku Kaze ni natte, hikari ni natte RYTHM ni natte oto ni natte Anata no hou he, sekai no hou he Tonde iketa nara ii na Tsutaetakute, tsutawaranakute Namida koboshita, ano hi datte Imi ga atte ikiteitanda yotte sa Ima tsutaeru kara Kitto kono sekai wa Hitorikiri ja arukenakute Soba ni inai to fuan de Dakara te wo tsunagitakute Demo nobashita te wa tokidoki Tsukamitai mono ni todokanakute Sukoshitzutsu kowaku natte Zutto zutto obietemashita Kotoba ga chuu wo oyoideku Kuuki ga oto de furueteku EARPHONE ga ima utai dasu "Itsudatte koko ni iru" Hibiki atte kasanari atte Waon ni natte utai atte Anata to te wo sekai to te wo Tsunaide iketara ii na Daisuki datta ano MELODY ga Nando mo naita ano uta ga Itsu demo zutto Sasaeterunda yotte sa Ima oshieru kara Moshimo sekaijuu zenbu koufuku ni natte mo Hora kitto Kigatsuitara mata dokka de Dareka ga kanashinderunda Dakara sekaijuu itsumo dokka no dareka ga Uta wo tsukutte "Ashita wa waraemasu you ni" tte sa Koe ga kikoemasu ka, oto ga kikoetemasu ka Kore wa shoushin, shoumei Anata wo warawaseru tame ni Narihibiku MELODY Kaze ni natte, hikari ni natte RYTHM ni natte oto ni natte Anata no hou he, sekai no hou he Tonde iketa nara ii na Tsutaetakute, tsutawaranakute Namida koboshita, ano hi datte Imi ga atte ikiteitanda yotte sa Ima tsutaeru kara Kanji: Spoiler なんでもない事も すごく大事にしてた事も すぐに忘れちゃうような 変わらない毎日でした イヤホンを流れる 無色透明な光の粒 どうしても掴みたくて ずっとずっと聴いてました あの日言えなかった事も 泣いた夜も次の朝も 全部全部詰め込んで メロディは鳴り響く 風になって 光になって リズムになって 音になって あなたのほうへ 世界のほうへ 飛んで行けたならいいな 伝えたくて 伝わらなくて 涙零した あの日だって 意味があって 生きていたんだよってさ 今伝えるから きっとこの世界は 一人きりじゃ歩けなくて 側にいないと不安で だから手を繋ぎたくて でも伸ばした手は時々 掴みたいものに届かなくて 少しづつ怖くなって ずっとずっと怯えてました 言葉が宙を泳いでく 空気が音で震えてく イヤホンが今歌い出す 「イツダッテココニイル」 響き合って 重なり合って 和音にんって 歌う合って あなたと手を 世界と手を 繋いでいけたらいいな 大好きだったあのメロディが 何度も泣いたあの歌が いつでもずっと 支えてるんだよってさ 今教えるから もしも世界中全部幸福になっても ホラきっと 気が付いたらまたどっかで 誰かが悲しんでるんだ だから世界中いつもどっかの誰かが 歌を作って 「明日は笑えますように」ってさ 声が聞こえますか 音が聴こえてますか これは正真正銘 あなたを笑わせる為に 鳴り響くメロディ 風になって 光になって リズムになって 音になって あなたのほうへ 世界のほうへ 飛んで行けたならいいな 伝えたくて 伝わらなくて 涙零した あの日だって 意味があって 生きていたんだよってさ 今伝えるから