사실 저는 아메리카 원주민입니다. 내 사촌은 한국에서 영어를 가르친다. 나는 한국인에 대해서만 알고 있습니다. 도움을 받으려면 'Google 번역'을 사용해야합니다. 그래서 나는 이해하기가 어렵다. 나는 희망을 한국 언젠가는 곧!
아 그러세요? 한국인 아닌 걸 치고서는 한국어 잘하는 것입니다, (ooh is that so? you are good at Korean for someone who isn't a Korean.) 저도 지금 미국에 살고 있는데, 한국에서 테어 났습니다, 지금은 미국 시민. (i'm also living in US right now, but i'm from Korea. I'm a US citizen now) google translations kind of ignores proper inflections, so it comes out funky