1. Hello Guest! Looking for Mods or help with Modding Mega Mix+ or Arcade Future Tone? There's a Discord for that: https://discord.gg/cvBVGDZ.
    Dismiss Notice

English Lyrics Available on F 2nd

Discussion in 'Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd' started by Cartrr, Jul 3, 2014.

  1. Cartrr

    Cartrr Big Debut

    Joined:
    Sep 29, 2013
    Messages:
    21
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    50
    http://youtu.be/MedbnbSK-Xk

    http://www.polygon.com/2014/7/3/5858716 ... calization
     
  2. Dyspnia

    Dyspnia Retired cDLC Creator

    Joined:
    Jun 14, 2012
    Messages:
    434
    Likes Received:
    1
    Trophy Points:
    175
    Gender:
    Male
    Occupation:
    University Student
    Location:
    America
    YES! YESYESYES! THIS IS FANTASTIC NEWS!
     
  3. Wreather

    Wreather Advanced Player

    Joined:
    Jul 24, 2013
    Messages:
    153
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    95
  4. donosean

    donosean Platinum Moderator
    Staff Member Moderator

    Joined:
    Oct 2, 2013
    Messages:
    109
    Likes Received:
    1
    Trophy Points:
    350
    Location:
    Ireland
    Huh, this is a nice addition. People are gonna be really creeped out by the Happiness and Piece of Mind Committee though...
     
  5. Dyspnia

    Dyspnia Retired cDLC Creator

    Joined:
    Jun 14, 2012
    Messages:
    434
    Likes Received:
    1
    Trophy Points:
    175
    Gender:
    Male
    Occupation:
    University Student
    Location:
    America
  6. dorothy3242

    dorothy3242 Advanced Player

    Joined:
    Apr 20, 2013
    Messages:
    243
    Likes Received:
    8
    Trophy Points:
    340
    Gender:
    Female
    Location:
    USA
    Sounds really great that song translation is happening at all this time!
    I'm curious to see how the translations come out.
     
  7. NekoPocky

    NekoPocky Advanced Player

    Joined:
    Dec 28, 2011
    Messages:
    127
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    125
    Location:
    Reactor Core
    Home Page:
    http://www.Otakupocky.tumblr.com
    Aw....I was hoping it'd be all of the songs :(
     
  8. Light Buster

    Light Buster Big Debut

    Joined:
    May 21, 2014
    Messages:
    20
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    50
    I think I know why all songs are not going to have them. I THINK.

    1) Some songs have creepy and questionable lyrics.

    2) Some are very vague.

    3) Not all producers want their songs translated.

    That's my assumption for now. But I'm not holding my breath.
     
  9. Dyspnia

    Dyspnia Retired cDLC Creator

    Joined:
    Jun 14, 2012
    Messages:
    434
    Likes Received:
    1
    Trophy Points:
    175
    Gender:
    Male
    Occupation:
    University Student
    Location:
    America
    I don't think this would be one of the reasons. The game's already rated C/T/Any other rating equivalent so creepiness would never be a factor. People our age play it in Japan, plus, the only "creepy" song I can think of in PDF2 is "This is the Happiness POMC," but this isn't really that bad.
    I think a better phrase would be "some are hard to translate" as some words in some songs don't really have an equivalent and one word English meaning. If something was vague, they'd keep it vague in the translation.
    Unlikely but possible. I can't really imagine a conversation like "Hey, can we translate your song lyrics for English subtitles so players can understand it?" "No."
    I can only see this one if the translation team and the writer can't find a good way to translate the song so they give up and just keep it the way it is.

    I think really the only reason some songs won't be translated is because it's hard to actually translate without changing the meaning a bit and maybe licensing issues. Songs like Melt and World is Mine have pretty clear and understandable lyrics compared to TITHAPOMC and Knife which have deeper and interchangeable meanings.
     
  10. Cartrr

    Cartrr Big Debut

    Joined:
    Sep 29, 2013
    Messages:
    21
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    50
    I sincerely doubt that they would skip over lyrics because "they're creepy" or "Questionable". If that's the case, ESRB would have to reclassify what's considered T. ESRB gave the similar reasons for F even with lyrics not translated they like Luka's comment about Rin's chest size in Rin-Chan Now! as a factor for the T rating.

    Anyways, Sega updated their Flickr album.
    https://www.flickr.com/photos/segaameri ... 875896704/

    Akatsuki Arrival is translated just as Akatsuki Arrival
    Miku Miku ni Shite Ageru is still translated as I'll Miku Miku You (For Reals) from F
    SPiCa and Clover Club are translated as is since there's no reason to translate them as anything else.

    Live Studio confirmed for English translations because Tokyo Teddy Bear has English subtitles below.
     

Share This Page

  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice